Die Rache der Blockflöte(リコーダーの復讐)

0

    JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

     

    Jedes Jahr,wenn es heißt Frohes Fest, 毎年、祝祭って呼ばれる時、
    Weißt du Bescheid, 君は知ってる?
    du hast leider nicht geübt,fauler Hund. 君は残念だけど練習してないんだ、怠け者の犬
    Für Ausreden gibt es überhaupt gar keinen Grund. 言い訳する理由は全くないんだ
    Jedes Jahr,wenn es heißt,wo ist die Blockflöte, 毎年、リコーダーはどこにあるの?って言われた時
    weißt du Bescheid. 君は知ってる?
    Sie ist im Schrank,das ganze Jahr, それは一年中クローゼットの中にある
    jetzt holst du sie raus. 今、君はそれを取り出すんだ
       
    Das ist die Rache der Block,Block,Block,Block,Block,Blockflöte, これは、ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロックフレーテ(リコーダー)の復讐だ
    du musst noch üben. 君はまだ練習しなきゃならない
    Block,Block,Block,Block,Block,Blockflöte, ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロックフレーテ(リコーダー)
    die Rache der Block,Block,Block,Block,Block,Blockflöte, ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロックフレーテ(リコーダー)の復讐
    du musst noch üben. 君はまだ練習しなきゃならない
    Block,Block,Block,Block,Block,Blockflöte, ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロック、ブロックフレーテ(リコーダー)
    noch wieter üben. もっと練習するんだ
       
    Jedes Jahr,wenn es heißt Frohes Fest, 毎年、祝祭って呼ばれる時、
    weißt du Bescheid, 君は知ってる?
    du hast leider nicht geübt,faule Maus. 君は残念だけど練習してないんだ、怠け者のネズミ
    Für Ausreden gibt es überhaupt keinen Applaus. 言い訳に全く拍手はない
    Jedes Jahr,wenn es heißt,spiel mal was, 毎年、何かを演奏してと言われる時
    weißt du Bescheid. 君は知ってる?
    Es wird nicht schön,es wird ein Graus,

    それは美しくないだろう

    それは戦慄になるだろう

    jetzt holst du sie raus. 今、君はそれを取り出すんだ
       
    ※くりかえし ※くりかえし

     


    2020.11.13発売のDeine Freunde、6枚目のアルバム「Das Weihnachtsalbum」(ダス ヴァイナハツアルブム:クリスマスアルバム)から「Die Rache der Blockflöte」(ディー ラッヘ デア ブロックフレーテ:リコーダーの復讐)です。

    少し不思議なタイトルなんですが、ドイツの子ども、クリスマスにリコーダー演奏させられる習慣でもあるんでしょうか?

    この曲にはリコーダーソロのパートもあって、その演奏はルーカスくんがしているようです。

    私、リコーダー吹くのが好きで自分のリコーダーも持っているのでちょっと練習してみたけれど、半音多くてやたらと運指が難しくてまだうまく吹けません。

     


     

     

    こびとちゃん動画の9話はタイトルも「Die Blockflöte」(ディー ブロックフレーテ)で、こびとちゃんルーカスがDJエクセルパウリにリコーダーを聴かせたところ、Deine Freundeの3人がこの曲を作ったというというお話です。

    ルーカスくんがリコーダー吹いてます。

    DJエクセルパウリが着てる大丈夫パーカーも気になります。


     


    Das Lied der Wichtel(こびとの歌)

    0

      JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

       

      Zehn kleine Wichtel wichtelten rum und wollten in den Club, 10人の小さなこびとはがらくたプレゼントパーティーを終えて、クラブに行きたかった
      doch der eine war zu jung. だけど、1人は若すぎた
      Der Türsteher sagt ihm "Du kommst hier nicht rein",

      ドアマンが彼に言った

      「お前はここに入れない」

      alle anderen zogen durch,da waren's nur noch neun. 他のみんなは通り抜けたから、たった9人になっちゃった
         
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch neun kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった9人の小さなこびとだよ

         
      Neun kleine Wichtel fuhren mit den Bahn, 9人の小さなこびとは電車に乗った
      in der an diesem Tag leider Kontrolleure waren. 残念ながら、その日は検査官がいた
      Sein Ticket zu besorgen had der eine nicht geschaft. 1人がチケットを手に入れることが出来なかった
      "Ich hab es irgendwo verloren", 「僕はそれをどこかでなくしたんだ」
      da waren's nur noch acht. だから、たった8人になっちゃった
          
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch acht kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった8人の小さなこびとだよ

         
      Acht kleine Wichtel gingen in  die Stadt um zu checken, 8人の小さなこびとは、確認するために町に行った
      ob das Spielzeuggeschäft offen hat. おもちゃ屋さんが開いているかどうか
      Der eine fand es so krass,er hat es übertrieben, 1人はとても極端で、彼はそれをやりすぎた
      ist für immer da gebllieben, 永遠にそこにとどまったんだ
      da waren's nur noch sieben. だから、たった7人になっちゃった
         
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch sieben kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった7人の小さなこびとだよ

         
      Sieben kleine Wichtel standen vorm Bärenstrauch. 7人のこびとは熊の茂みの前に立ってた
      "Diese Beeren kann man essen." 「このベリーは食べられるよ」
      "Ja und die glaub ich auch." 「うん、僕もそう思う」
      Der eine isst sie alle und der andere fragt "Schmeckts's?",

      1人が全部食べて、もう1人が「美味しい?」って訊ねる

      der eine kippte um, 1人は倒れちゃった
      da waren's nur noch sechs. だから、たった6人になっちゃった
         
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch sechs kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった6人の小さなこびとだよ

         
      Sechs kleine Wichtel standen vor 'nem Loch,

      6人のこびとは穴の前に立っていた

      einer meint,es sei nicht tief, そのうちの一人は、穴はそんなに深くないと思った
      alle anderen meinten doch. 他のみんなは深いと思った
      Also sagt er "Ich werde es euch bewiesen,es stimmt",

      だから彼は言った

      「証明してやるよ、本当だ」

      macht 'n kleinen Schritt nach vorn, 小さな一歩を踏み出した
      da waren's nur noch fünf. だから、たった5人になっちゃった
         
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch fünf kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった5人の小さなこびとだよ

         
      Fünf kleine Wichtel gingen in den Dschungel, 5人のこびとはジャングルに入った
      der eine wusste nicht,dass man den König nicht befummelt. 1人は王を触っちゃいけないってことを知らなかった
      "Hihihi,dieser Löwe ist ein kuscheliges Tier"

      「ひひひ、このライオンは触り心地が良い動物だ」

      und fing an ihn zu streicheln, そういって、彼はライオンを撫でたんだ
      da waren's nur noch vier. だから、たった4人になっちゃった
         
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch vier kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった4人の小さなこびとだよ

         
      Vier kleine Wichtel wollten gerne fliegen 4人の小さなこびとは飛びたかった
      und ganz von alleine die Schwerkraft besiegfen. そしてたった1人で重力に打ち勝ちたかった
      Einer sprang vom Klippenrand und rief 1人が崖から飛び降りて叫ぶ
      "Ich bin frei",flog 'ne Sekunde,

      「僕は自由だ」

      一瞬だけ飛んだ

      da waren's nur noch drei. だから、たった3人になっちゃった
         
      Oh Schreck,einer ist weg,jetzt sind wir nur noch drei kleine Wichtel.

      あーあ、1人いなくなっちゃった

      僕らは今やたった3人の小さなこびとだよ

         
      Drei kleine Wichtel gingen in die Werbung. 3人の小さなこびとは勧誘に行った
      "Hey,Weihnachten braucht jetzt mal wieder Verstärkung." 「ヘイ! 今、クリスマスには再び補強が必要だ」
      Sie suchten eine Band,hofften dass es eine gibt,für ganz neue,

      彼らはバンドを探した

      全く新しいバンドがいると良いなと願ってた

      fröhliche Weihnachtsmusik. 幸せなクリスマス音楽のために
      Sie suchten und suchten und fanden dann uns, 彼らは探して、探して、そして、僕達を見つけたんだ
      "Was ihr da so macht jungs,ganz große Kunst." 「君達がやっていることは本当に素晴らしい芸術だ」
      Sie laberten uns voll und sie hörten nicht auf, 彼らは僕達にぺちゃくちゃ喋り続けて、やめなかった
      "Wir versprechen euch auch,dass es sich wirklich verkauft". 「それが本当に売れるって、約束するよ!」
      Aber das war uns egal,denn es lief ja ohnehin gut. でも、僕達はどっちみちうまくいってたから、どうでもよかった
      "Tolle Einstellung,Alter,nach uns Sintflut." 「最高な態度だね、あとは野となれ山となれ」
      "Und so was nennt sich coolste Kinderband,schon klar." 「それはもちろん、もっともクールなキッズバンドって呼ばれるものだ」
      "Was habt ihr denn zu tun gehabt außer Corona?" 「コロナ以外に何をしてたの?」
      Und so lagen sie uns weiter in den Ohren,so lange, そして、彼らは長い間、僕達にしつこくせがんだんだ
      bis wir fast unsere Nerven verloren. 僕らがほとんど冷静さを失うまで
      Also gaben wir auf,euch allen Merry Christmas, だから、僕らはメリークリスマスを諦めたんだ
      das Album im Auftrag der Wichtel,hier ist es. こびとが依頼したアルバム、それはここにあるよ

       


      2020.11.13発売のDeine Freunde、6枚目のアルバム「Das Weihnachtsalbum」(ダス ヴァイナハツアルブム:クリスマスアルバム)から「Das Lied der Wichtel」(ダス リート デア ヴィヒテル:こびとの歌)です。

      このアルバムのプロモーションで、Deine Freundeの元に、サンタクロースから派遣されて北極からやってきたクリスマスのこびとがやってきて、やる気のない3人にクリスマスアルバムを作らせるというシリーズの動画がYoutubeにアップされていて、まさにそのことを歌っている歌ですね。

      もともと10人いたこびとがだんだん少なくなって、3人のこびとになって、Deine Freundeが素敵なクリスマスアルバムを作るまで説得してくれました。

      こびとちゃん達ありがとう!

       


       

       

      Deine Freunde und das Geheimnis der Wichtel(ダイネ フロインデ ウント ダス ゲハイムニス デア ヴィヒテル:Deine Freundeとこびとの秘密)という再生リストでまとめられてるこびとちゃん動画の1話です。

      1話にはまだこびとちゃん出てこないんですが。

      こびとちゃん達は3人がこびとコスプレで合成されているんですが、声が甲高くて聞き取りにくいのが難点でした。

      でも、すごくこびとちゃん達が可愛くてアルバム告知から発売日の前日までずっとこの動画で楽しませてもらいました。

      最後はちょっとホロッとして、今、私はこびとちゃんロスです。

       


       


      Du bist aber groß geworden(だけど、君は大きくなった)

      0

        JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

         

        Ich wach auf, ganz normal, topfit und ohne Sorgen, mein Spiegelbild begrüßt mich:

        僕は目覚める、正常だ、体調は上々、心配することはない、鏡像が僕に挨拶する

        Du bist aber groß geworden.

        だけど、君は大きくなった

        Ich denk mir nix, ich fühl mich frisch, setz mich ganz fix zum Frühstückstisch, doch hör statt Guten Morgen:

        僕は何も考えない、新鮮な感じがする、朝食のテーブルに座っているけど、おはようのかわりにそれを聞く

        Du bist aber groß geworden.

        だけど、君は大きくなった

        Ich lan zum königlichen Haus, will mir die Krone borgen.

        僕は王室に行って王冠を借りたい

        Der König streichelt sich durch den Bart und sagt:

        王様はあごひげを撫でてこう言うんだ
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
           
        ※1 ※1

        Kann ja sein, dass ich über Nacht gewachsen bin, 

        僕は一晩で成長したのかもしれない

        zumindest sagen mir das immer die Erwachsenen,

        少なくともそれはオトナがいつも僕に言うことだ
        ganz egal wo,es wiederholt sich, どこにいたってそれは繰り返される
        also zu mir den Gefallen und sag bitte bloß nicht: だからお願い、お願いだから言わないで
           
        ※2 ※2
        Du bist aber,du bist aber,du bist aber groß! だけど君は、だけど君は、だけど君は大きくなった
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
        Was ist dabei,da,da bei dir nur,da bei dir nur los? 何が起こってるの? そこに君だけがいて、君にだけ起こってるの?
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
           
        Ich beobachte gern Getier,seltene Vogelsorten, 僕は動物や珍しい種類の鳥を観察するのが好きだ
        geh in den Wald hinein,höre bald schon ein: 森の中にいって、すぐに聞いてみて
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
        Lauf weg und geh zur Bundeswehr, 逃げ出して、ドイツ連邦軍に行く
        kehr wieder ohne Orden, 勲章なしで戻って
        denn der Sergeant rief, それから軍曹が呼ぶんだ
        auf wenn ich schlief,immer: 僕が寝た時にはいつでも
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
        Dann schuf ich mir ein Publikum, それから僕は僕の聴衆を
        rief im Süden bis hoch im Norden, 南から最も北まで呼ばれる
        doch was hat es statt der Texte wohl gesungen? だけど、歌詞の代わりに何を歌ったんだろう?
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
           
        ※1くりかえし ※1くりかえし
        ※2くりかえし ※2くりかえし
           
        Ich habe Bock auf eine kleine Leckerei, 僕はちょっとした甘いものが欲しい気分だ
        besuch Rolf in der Weihnacatsbäckerei, クリスマスベーカリーのロルフを訪ねよう
        aber bekomm statt Schokotorten nur ein: だけど、チョコレートケーキの代わりにただ一つだけ手に入れるんだ
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
        Dann treff ich jemanden,der heißt Karl-Heinz-Gustav-Ole-Torben. それから僕はカール・ハインツ・グスタフ・オーレ・トーベンと呼ばれる誰かに会う
        Ich so:Warum so 'n langer Name? 僕はそう言う:なんでそんなに長い名前なの?
        Er so:Du bist aber groß geworden. 彼はそう言う:だけど、君は大きくなった
        Bis heute bin ich diesen Satz nie so richtig gut losgeworden. 今日まで僕はこの文から本当に逃れることができないんだ
        Du fragst mich:Welchen denn? 君は僕に訊ねる:どれ?
        Ich sag:Du bist aber groß geworden. 僕は言う:だけど、君は大きくなった
        Jetzt hab ich selber einen Sohn und nerv ihn schon am Morgen, 今、僕には息子がいて、朝には彼をイライラさせてる
        lach in sein Babybett und sag: 彼のベッドで笑って言うんだ
        Du bist aber groß geworden. だけど、君は大きくなった
           
        ※2くりかえし ※2くりかえし
           
        Nicht möglich,unglaublich,kann doch bestimmt nicht sein. それは不可能で、信じられないし、間違いなく出来ないんだ
        Kommt mir vor wie gestern, 僕は昨日のように思える
        da warst du winzig klein. 君はそこではとても小さかった
        Ich reib mir die Augen,ist das ein Zaubertrick? 僕は目をこする これは魔法のトリックなの?
        Bin sprachlos für einen ganz kuruzen Augenblick 僕は本当にほんの一瞬、言葉を失う
        Ganz ganz kuruz,aber dann fällt mir wieder ein, 本当に本当に短い間、それから僕は思い出す
        was ich sagen kann... 僕が言うことができるのは何か
           
        ※2くりかえし ※2くりかえし

         


        Deine Freunde、4枚目のアルバム「Keine Märchen」(カイネ メルヒェン:おとぎ話はない)から「Du bist aber groß geworden」(ドゥー ビスト アーバー グロース ゲヴォルデン:だけど、君は大きくなった)です。

        曲の中で繰り返し繰り返し出てくる「Du bist aber groß geworden.」という言葉。

        私も息子に「大きくなった」とついつい言いがちですが、言われている方がこんな風にうんざりしたりするのかなと思う歌でした。

        「besuch Rolf in der Weihnacatsbäckerei」(クリスマスベーカリーにロルフを訪ねよう)というフレーズがありますが、これはドイツ子どもソング界の大御所、ロルフさんの曲、「In der Weihnachtsbäckerei」に関連しているフレーズです。

        ミュージックビデオでもその歌詞の後にロルフさんの写真が使われてます。

         


        この曲のミュージックビデオには、Deine Freundeのメンバー本人達の子どもの頃から成長していく写真が使われてます。

        無理矢理合成されてる感じの口元とカクカクな動きがなんとも言えません。

        フローもルーカスくんも子どもの頃は結構髪の色明るかったんですね。パウリはちょっと女の子みたいにも見えます。

        だんだん大きくなっていく3人、最後は身体が超巨大になっちゃってます。

         

        2018年にドイツのZDFというテレビ局の番組でこの曲を披露した時の映像です。

        ステージに立ってる3人の空気人形はライブのステージで使われているものと同じものですね。この下のライブ動画でも出てきてます。

        歌の途中でいきなりDeine Freundeのメンバーの説明が入ったりするのが斬新過ぎる。(間奏の間にとかじゃなくて完全に歌に被ってる!)

        ルーカスくんが着てるシャツが可愛い。

        同じ時の動画で曲中のメンバー紹介がないバージョン発見しました。 (ohne Kommentator) って書いてある。コメンテイターなしということですね。

         

        2018年2月のKeine Märchenツアーのドルトムントでのライブ動画です。アレンジがすごくカッコイイバージョンです。

        途中で突然歌が止まって謎のセリフ(私が聞き取れてない)が入ったりします。

        「Jetzt hab ich selber einen Sohn」(僕には今、息子が一人いる)という歌詞を「Jeztz hab ich selber zwei Kids」(僕には今、子どもが二人いる)って変えたりしてます。実際フローは息子と娘の2人の子どものパパになっているのです。

        3:13くらいから、「Erzähl mal」(エアツィール マル:話して)という別の曲が始まります。

         

        Simone Sommerland, Karsten Glück & die Kita-Fröscheというアーティストがカバーしてるバージョンがあるのを発見しました。

        なんとなくフローのパートはフローに、ルーカスくんの歌パートはルーカスくんに似せた感じで歌っててますね。


         

         


        TRÄUM WEITER(夢のその先)

        0

          JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

           


          War was? 何だったんだい?
          War gerade abgelenkt, ただ気が散っただけ
          unterwegs in meiner eigenen Welt: 僕は僕自身の世界の旅の途中だ
          Ohne Lärm,ohne Schwerkraft,ohne zu wenig Taschengeld. 騒音なしで、重力なしで、あまりにも少ないお小遣いもなしで
          Ich sitz hier drin in meinem Raumschiff, 僕はここで僕の宇宙船に座ってる
          den Kopf aus Fenster gelehnt. 頭は窓にもたれてる
          Sprich diesen Jungen an, この少年達に話してよ
          doch es bringt nichts,

          だけどそれは何ももたらさない

          weil er sich Richtung Weltraum bewegt. 彼は宇宙に向かって動いているからだ
          Träum mich weg von wo ich jetzt bin, 僕が今いる場所から離れて夢を見てよ
          wohin weiß ich auch nicht genau 僕は正確な場所を知らない
          -auf fremde Planeten, 異郷の惑星へ
          auf brennende Komesten, 燃え盛る彗星へ
          vielleicht in die Milchstraße auf 'n Kakao? ひょっとしたらココアの上の天の川で?
          Und die Wissenschaftler haben sich geirrt, そして、科学者達は間違ってたんだ
          denn ab heute ist er wirklich bewohnt: 今日から彼は本当にそこに住んでいるから

          Also sende ich viele schöne Grüße von der Oberfläche vom Mund.

          だから、僕は口の表面からたくさんの素敵な挨拶を送るんだ
             
          ※1 ※1
          Hallo,ist da wer zu Haus? こんにちは、家には誰かいる?
          Sieht nicht gerade danach aus. そんな風には見えないよ

          Sag mir,wo bist du?

          君がどこにいるのか教えてよ
          Wo bist du mit deinem Kopf? 君の頭のどこにいるの?
          Welche anderen Planeten hast du wieder betreten? 他のどの惑星に戻ったんだい?
          Sag mir,wo bist du? 君がどこにいるのか教えてよ
          Wo bist du mit deinem Kopf? 君の頭のどこにいるの?
             
          ※2 ※2
          Erde an Träumer:Träum weiter! 地球の夢想家へ:夢のその先へ
             
          Schon meine Lehrer haben gesagt, 僕の先生はもう言ってた
          dass ich ein Träumer bin. 僕は夢想家だって
          Ich hab mich jeden Tag gefragt: 僕は毎日自分自身に尋ねてみたんだ
          "Wo denk ich heute hin?" 今日はどこに行くと思う?
          Wohin es ging? どこに行ったんだい?
          Ich hatte keinen blassen Schimmer, 僕は何も知らなかった
          Hauptsache erst mal raus aus dem Klassenzimmer. 重要なことは、最初に教室から出るってことを
          Ich konnte nichts dagegen tun! 僕はそれについて何も出来なかった!
          Sie zog mich in den Bann, 彼女は僕に魔法をかけたんだ
          ohne mich zu bitten. 僕に聞くことなしに
          So setze meine Tagträumerei ein paar Schadstoffe frei, だから僕の空想はいくつかの汚染物質を解き放つ
          weil die Noten drunter litten. なぜなら成績が下がったからだ
          Zu wenig Konzentration und zu viel Fantasie: 集中力は少なすぎて、想像力は多すぎる
          Wass daran falsch sein sollte,ich verstand es nie. 何が間違っているのか、僕には決して理解出来なかった
          Fantasie bedeutet Abenteuer und schon ein kleiner Funke reicht für mein Lagerfeuer. 想像力は冒険を意味してる、それにほんの少しの火花でも僕のキャンプファイヤーには十分なんだ
          Gib mir ein leeres Blatt Papier und ich mal es aus 白い紙をちょうだい、そしたら僕がそれに絵を描くから
          - ich zeig dir,dass du dafür keine Farben brauchst. 僕は、君がそのために色を必要しないってことを見せてあげるよ
          Hinter der Gardine funkelln 100,000 Sterne und wieder ruft die Stimme. カーテンの後ろでは10万個の星が瞬いていて、それからまた声が僕を呼ぶんだ
          Irgendwo in weiter Ferne. どこか遠くで
             
          ※1くりかえし ※1くりかえし
          ※2くりかえし ※2くりかえし

           


          Deine Freunde、3枚目のアルバム「Kindsköpfe」(キンツケップフェ:子供の頭)(←発音は自信ない)収録の「Träum weiter」(トロイム ヴァイター:夢のその先)です。

          教室で空想にふけってる少年の歌ですね。

          メロディーもフローのラップもルーカスくんの歌パートもどこか夢を見ているような雰囲気があるなと思います。

           


           


          Wenn der Hausmeister kommt(管理人が来る時)

          0

            JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

             


            Die allermeisten Hausmeister sind ziemlich coole Typen, 管理人の大半はかなりクールなタイプだ
            das wisst ihr ja bestimmt, 君はそれを確かに知ってる
            doch dieses Lied erzählt von dem einen, だけどこの歌は物語る
            den wir kennen,von dem wir euch empfehlen müssen, 僕らが知っていること、僕らが君を推薦しなきゃいけないこと、
            weit weg zu rennen. 遠くに逃げるってこと
            Denn heute Morgen stand er wieder mit dem falschen Fuß auf, 今朝、彼はまた間違った足で起きたので
            also alles noch beim Alten. だからまだ全てが元のままなんだ
            Doch er weiß seinen Tag zu gestalten, だけど、彼は彼の一日を形作る方法を知ってる
            kritisiert unangebrachtes Verhalten. 不適切な行動を批判するんだ
            Ey,komm da runter. おい、そこに来い
            Ey,hau da ab. おい、そこから出て行け
            Ey,gib den Ball her, おい、ボールをよこせ
            das ist verdammt noch mal kein Fußballplatz. ここはいまいましいサッカー場じゃないんだぞ
               
            Hunderttausend Schlüssel an seinem Hosenbund, 彼のズボンのバンドい10万個の鍵
            die Laune im Keller,die Hausordnung im Mund. 地下室の気分、居住者のルールは口の中
            Alle rennen weg,alle haben Respekt,alle kringen einen Schreck. 誰もが走り去り、誰もが尊敬していて、誰もが怖がってる
            wenn der Hausmeister kommt,wenn der Hausmeister kommt. 管理人が来る時、管理人が来る時
            Alle müssen los,zurück auf Mamis Schoß,ja,die Panik ist groß, 誰もが行かなきゃならない、ママの膝に戻って、うん、パニックがすごい
            wenn der Hausmeister kommt,wenn der Hausmeister kommt. 管理人が来る時、管理人が来る時
               
            Die allermeisten Hausmeister sind ziemlich coole Typen, 管理人の大半はかなりクールなタイプだ
            das wisst ihr ja bestimmt, 君はそれを確かに知ってる
            doch dieses Lied erzählt von dem einen ganz bestimmeten, だけど、この歌はまったく確かなことを物語る
            der keine Hobbys hat,außer fleißig zu schimpfen. 熱心に叱る以外に趣味がない人
            Denn gestern Nacht hat er nicht so gut geschlafen, 昨夜彼は余り良く眠れなかったから
            dafür geht er seine Außenwelt bestrafen, そのために、彼は彼の外の世界を罰しに行く
            versenkt jede gute Laune im Hafen und legt sich auf die Lauer mit  'nem Haufen Paragraphen.

            港のすべての良い気分を沈めて、段落の山で見張ってる

            Ey,heb das mal auf da. おい、それをそのままにしておけ
            Ey,fass das nicht an. おい、それを触るんじゃない
            Ey,komm mal her Bürschchen, おい、小僧、ここに来い
            ich zieh dir deine Hammelbeine lang. オレはお前を厳しく叱りつけるぞ
               
            ※くりかえし ※くりかえし
               
            Was soll denn jetzt noch dieser Teil? 今、この部分で何をするべき?
            Ich will ein Outro,habt ihr Lausebengel das kapiert? 僕はエンディングが欲しい、君らは厚かましい少年だ、わかったかい?
            Ja,aber wir sind doch die Band, うん、でも僕達はバンドなんだ
            und wir dachten... そして僕らは考えた...
            Ja,falsch gedacht,Instrumental-Outro,ab dafür! うん、間違って考えた、楽器のエンディング、そのためにオフにしよう!

             


            Deine Freundeの5枚目のアルバム「Helikopter」(ヘリコプター)から「Wenn der Hausmeister kommt」(ヴェン デア ハウスマイスター コムト:管理人が来る時)です。

            子ども達をガミガミ叱る怖い管理人さんの歌ですね。

            子どもの怖い物を歌ってる歌なので重厚な感じの音とルーカスくんの歌パートのメロディーが好きな曲です。

             


             

            現在、コロナの影響で延期になってしまっているヘリコプターツアーの2020年2月14日のミュンヘン公演のライブ映像です。

            観客の人が携帯で撮影した縦長動画で、途中から始まってます。

            フローとルーカスくんがステージの上で歩き回って、くるりと反転して反対側に歩いて行くところとか、Hausmeisterに怒られるシーンで顔を見合わせる仕草とかが好きです。

            2:22くらいから突然別の怖い系曲の「Gruselgefahr」のフレーズが入ってくる演出も好きです。

             


             


            Gruselgefahr(恐ろしい危険)

            0

              JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

               


              Einer zog aus,um das Fürchten zu lernen, 一人は恐れることを学ぶために出て行った
              nur leider hatte ihn das Fürchten nicht gern. でも、残念ながら彼は恐れることが好きじゃなかった
              Es kaute ihn druch,spuckte ihn aus それは彼を噛み砕き、彼を吐き出した
              - seitdem geht er nicht mehr gern ausm Haus. それ以来、彼は家から出るのが好きじゃなくなった
                 
              Da geht 'ne lange Treppe runter in den Keller, そこには地下への長い階段があって
              wenn du die Treppe hochgehst, 君が階段を上がる時には
              wirst du immer schneller. 君はどんどんはやくなるだろう
              Du hast sie nicht gerufen, 君はそれを呼ばなかった
              aber nun ist sie da:Gruselfegahr! でも、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
              Zuerst hattest du sie gar nicht erkannt, 最初は君はそれを認識してなかった
              da sind Schatten an der Wand,und sie tanzen Hand in Hand. 壁には影があって、手をつないで踊ってる
              Du hast sie nicht gerufen, 君はそれを呼ばなかった
              aber nun ist sie da:Gruselfegahr! でも、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
                 
              Ist kann es nicht verstehen, それは理解出来ない
              klapper mit den Zähnen,starre an die Decke, 歯をカタカタ鳴らして 天井で硬直してる
              denn ich hab da was gesehen!

              そこで僕は何かを見たんだ

              Oh nein,jetzt ist sie da:Gruselgefahr! ああ、いや、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
              Das Leben ist nicht nett,mit Gänsehaut im Bett, ベッドで鳥肌が立つような人生は良くない
              starre an die Decke,denn ich hab da was entdeckt! 僕は天井で硬直してる何かを見つけたんだ
              Oh nein,jetzt ist sie da:Gruselgefahr! ああ、いや、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
                 
              Aus deinem Bett kommst du nicht mehr heraus, 君はもはやベッドから出られない
              denn die Tür,die ist zu und das Licht,das ist aus. ドアが閉まって明かりが消えちゃってるからだ
              Du hast sie nicht gerufen, 君はそれを呼ばなかった
              aber nun ist sie da:Gruselfegahr! でも、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
              Du kannst es nicht erklären und du kratzt dir am Kopf. 君は説明することが出来なくて、頭をかきむしる
              Warum macht es dich verrückt,dass der Wasserhahn tropft? 蛇口から滴り落ちる雫が君を狂乱させるのは何故?
              Du hast sie nicht gerufen, 君はそれを呼ばなかった
              aber nun ist sie da:Gruselfegahr! でも、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
                 
              Es ist dir niemals aufgefallen,aber heute findest du, 君は今までそれに気付いていなかったけど、今日君は見つける
              die Tür macht so komische Geräusche. ドアがとても奇妙な音を立てるんだ
              Du hast sie nicht gerufen, 君はそれを呼ばなかった
              aber nun ist sie da:Gruselfegahr! でも、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
                 
              Normalerweise bist du anders drauf, いつもなら君は違ってる
              aber auf keinen Fall machst du jetzt die Schranktür auf. だけど、今はどんな事態であってもクローゼットのドアを開けないんだ
              Du hast sie nicht gerufen, 君はそれを呼ばなかった
              aber nun ist sie da:Gruselfegahr! でも、今それはそこにいるんだ:恐ろしい危険!
                 
              Zie die Decke übern Kopf und schrei:”Buh,Buh!" 頭の上まで毛布を引っ張り上げて叫ぶんだ:ブー、ブー!
              Grusel dich im Bett und schrei:"Buh,Buh!" ベッドで身震いして叫ぶんだ:ブー、ブー!
              Der Flur ist dir zu dunkel,schrei:"Buh,Buh!" 廊下が暗すぎて叫ぶんだ:ブー、ブー!
              Werdet alle blass,habt Angst,schreit:"Buh!" 誰もが青ざめて恐れて叫ぶんだ:ブー!

               


              Deine Freunde、2014年リリースの2枚目のアルバム「Heile Welt」(ハイレ ヴェルト:完璧な世界)から「Gruselgefahr」(グルーゼルゲファー:恐ろしい危険)です。

              子どもの頃なら誰もが経験があるような、怖くて眠れない夜の歌ですね。

              フローの囁くようなラップで始まり、メロディーも効果音も怖い雰囲気満載の曲です。


               

               


               


              HEIMWEH(ホームシック)

              0

                JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳


                 

                Ich fühl mich so allein,will nur noch weg von hier. 僕はとても孤独を感じてる、僕はただここから離れたいんだ
                Ich will woanders sein,ich will zurück nach Hause. 僕はどこか別の場所に行きたい、僕は家に帰りたいんだ
                Um mich herum ist alles neu,um mich herum ist alles laut. 僕の周りの全てが新しくて、僕の周りの全てがうるさいんだ
                Ich glaub,ich muss dir etwas sagen,ich hab mich nur noch nicht getraut. 僕は君に何か言わなきゃって思うけど、僕はまだあえてしないんだ
                Wie werd ich es los? 僕はどうやったらそれを取り除けるの?
                Wie geb ich es zu? 僕はどうやったらそれを認められるの?
                Wie kann ich es sagen,wie es ist? 僕はどうやったら、それがどんなものなのか言うことが出来るの?
                Ich hoffe,du kennst das? 僕は君がそれを知ってることを願ってる
                Ich hoffe,du lachst nicht? 僕は君が笑わないことを願ってる
                Davor hab ich 'n bisschen Schiss. その前に、僕は少し怖いんだ
                   
                Ich fühl mich so allein,will nur noch weg von hier. 僕はとても孤独を感じてる、僕はただここから離れたいんだ
                Ich will woanders sein,ich will zurück nach Hause. 僕はどこか別の場所に行きたい、僕は家に帰りたいんだ
                   
                Ich hab Heimweh. 僕はホームシックなんだ
                   
                Um mich herum ist alles leise,um mich herum ist alles still. 僕の周りの全てが静かだ、僕の周りの全てが静かなんだ
                Die Nacht kommt,doch ich ann nicht schlafen, 夜が来るけど、僕は眠れない
                muss daran denken,was ich will. 僕が何が欲しいか考えなきゃならないんだ
                Ich will zurück in mein eigenes Bett. 僕は自分のベッドに戻りたい
                Ich will zurück in mein Zimmer. 僕は自分の部屋に戻りたい
                Ich stell mir vor,dass ich jetzt gerade da bin, 僕は今そこにいるって想像するんだ
                doch das macht es nur noch schlimmer. だけどそれは悪化させるだけなんだ
                Ich fühl mich so allein,will nur noch weg von hier. 僕はとても孤独を感じてる、僕はただここから離れたいんだ
                Ich will woanders sein,ich will zurück nach Hause. 僕はどこか別の場所に行きたい、僕は家に帰りたいんだ
                   
                Ich hab Heimweh. 僕はホームシックなんだ

                 


                 

                Deine Freunde、3枚目のアルバム「Kindsköpfe」(キンツケップフェ:子供の頭)(←発音は自信ない)収録の「Heimweh」(ハイムヴェー:ホームシック)です。

                タイトル通り、ホームシックの歌。フローのラップパートはなく、ルーカスくんの切なげな歌パートだけの歌です。

                「僕」は一体どこにいてどこに帰りたいんだろうって思います。

                 




                 


                Wie schön,dass Du geboren bist-Geburtstagesrap-(君が生まれたことはなんて素晴らしいー誕生日ラップ−)

                0

                  JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

                   

                  Rate mal,was heute so geht! 今日何が起こるのか当ててみてよ!
                  Was?  何?
                  Heut' ist nicht irgendein Tag. 今日はただの日じゃないよ

                  Guck doch mal,was der Kalender verrät.

                  カレンダーに何があるか、見てよ
                  Hör doch mal,was er dir sagt: 彼が君になんて言ったか聞いてよ:
                  Du hast dieses Kribbeln im Bauch, 君はお腹がむずむずしてる
                  konntest nicht penn', 君は眠れなかった
                  hast dich gefreut,ja,

                  君は幸せだった、うん

                  jede verpasste Minute des heutigen Tages, 過ぎ経った今日の時間全てを
                  die hättest du bitter bereut. 君はひどく後悔しただろう
                  Du springst aus'm Bett und ziehst dich an, 君はベッドから飛び降りて、着替える
                  wesentlich schneller als sonst, いつもよりずっと早く
                  weil du heute die besten Wünsche und 'nen Haufen Geschenke bekommst. 今日、君は最高の望みとたくさんのプレゼントの山を手に入れるからなんだ
                  Heute ist dein geburtstag! 今日は君の誕生日だ!
                  Schön,dass es dich gibt! 君がそこにいるのは素晴らしい!
                  Und darüber schrieb ein bekannter Mann von ungefähr dreißig Jahren ein Lied. そして、約30年前に有名な男がそれについて曲を書いたんだ
                     
                  ※1

                  ※1

                  Wie schön,dass du geboren bist! 君が生まれたことはなんて素晴らしい!
                  Wir hätten dich sonst sehr vermisst. 君がいなかったら僕達らはすごく寂しいよ
                  Wie schön,dass wir beisammen sind! 僕らが一緒にいられることはなんて素晴らしい!
                  Wir gratulieren dir,Geburtstagskind! 僕らは誕生日の君をお祝いするよ!
                  Ich hab den Chor im Ohr. 僕の耳にその合唱が響くよ
                  Wie schön,dass du geboren bist! 君が生まれたことはなんて素晴らしい!
                  Wir hätten dich sonst sehr vermisst. 君がいなかったら僕達らはすごく寂しいよ
                  Wie schön,dass wir beisammen sind! 僕らが一緒にいられることはなんて素晴らしい!
                  Wir gratulieren dir,Geburtstagskind! 僕らは誕生日の君をお祝いするよ!
                     
                  ※2 ※2
                  Hoch sollst du leben,dreimal hoch! 君は万歳を、3回万歳をしないとならないよ!
                  Hoch,hoch,hoch! 万歳、万歳、万歳!
                     
                  Heut' ist dir Brot egal, 今日の君はパンを気にしない
                  heut' ist dir Obst,Banane, 今日は果物、バナナ
                  denn heute gibt es den ganzen Tag nur Erdbeerkuchen mit Sahne. 今日は一日中クリーム付きのいちごケーキだけがあるんだ
                  Hol nochmal ganz tief Luft und puste die Kerzen aus, もう一度、深呼吸をしてろうそくを吹き消して、
                  dreh die Musik laut auf, 大音量で音楽をかける
                  denn deine Freune sind jetzt im Haus. だって、今、君の友達が家にいるからだ
                  Egal,wie du drauf bist - ganz normal,oder auch leicht verrückt- 君がどんな気分でいるとしても−完全に正常または少し狂乱ー
                  dich kann man nicht kopier'n,nein 人は君をコピー出来ない、ううん
                  du bist ein Einzelstück. 君はたった一人しかいないからね
                  Ja! Heite ist dein Geburtstag! うん、今日は君の誕生日だ!
                  Schön,dass es dich gibt! 君がそこにいるのは素晴らしい!
                  Und darüber schrieb ein bekannter Mann von ungefähr dreißig Jahren ein Lied. そして、約30年前に有名な男がそれについて曲を書いたんだ
                     
                  ※1くりかえし ※1くりかえし
                  ※2くりかえし ※2くりかえし
                     
                  Unsere guten Wünsche haben ihren Grund.

                  僕らの良い願いには理由がある

                  Bitte bleib noch lange glücklich und gesund. 長い間、幸せで健康でいてね
                  Dich so froh zu sehen,ist,was uns gefällt, あなたが幸せなのを見れるのは嬉しいんだ
                  Tränen gibt es schon genug auf dieser Welt. 涙はもうこの世界に十分にあるから
                  Tränen gibt es schon genug auf dieser Welt. 涙はもうこの世界に十分にあるから
                     
                  Wie schön,dass du geboren bist! 君が生まれたことはなんて素晴らしい!
                  Wir hätten dich sonst sehr vermisst. 君がいなかったら僕達らはすごく寂しいよ
                  Wie schön,dass wir beisammen sind! 僕らが一緒にいられることはなんて素晴らしい!
                  Wir gratulieren dir,Geburtstagskind! 僕らは誕生日の君をお祝いするよ!

                   


                  Deine Freunde、2012年リリースのファーストアルバム「Ausm Häuschen」(アオスム ホイシェン:家の外から)「Wie schön,dass du geboren bist-Geburtstagesrap-」(ヴィー シェーン ダス ゲボーレン ビスト -ゲブーアツタークラップ:君が生まれたことはなんて素晴らしいー誕生日ラップ−)です。

                  タイトル長いな。

                  この曲は、ドイツの子供ソング界の大御所、Rolf Zuckowski(名字の読み方正直わからない。ロルフさん)さんの同名の曲「Wie schön,dass du geboren bist」のフレーズを使いつつ、誕生日ラップという名の通り、Deine Freundeらしくラップに仕上げたお誕生日をお祝いする曲です。

                  歌詞の中で、有名な男が約30年前に書いたと歌っているのが、ロルフさんの同名曲のことです。

                  ロルフさんの曲のリリース年は1981年で、Deine Freundeのこの曲は2012年リリースなので、確かに約30年前ですね。

                  最後の方の「Unsere guten Wünshe〜」から始まるフレーズはロルフさんの歌声がそのままサンプリングされてます。(ミュージックビデオにはロルフさんも出演してます)

                   


                   

                  ミュージックビデオの最初に入るセリフは「Überraschung」(ユーバーラッシュング:サプライズ)です。

                  サプライズで誕生日の友達を3人がお祝いに来るというストーリー仕立てのミュージックビデオです。

                  3人が童心に返ってはしゃいでいる感じがすごく可愛いです。

                  DJエクセルパウリが謎の日本語「生きろ」Tシャツを着てたり、水の中のリンゴを咥えて取り出すとか、袋に足入れてピョンピョン跳ぶ競争とかよくわからない遊びをしてたりしてますが、ドイツの定番遊びなんでしょうか?

                  トランポリンのシーンでは、フローがくるんと宙返りして運動神経の良さを見せてくれます。

                  みんなでハンバーガーやポテトをモグモグしてるところも可愛い。

                  このミュージックビデオのメイキングビデオが私がDeine Freundeにはまってすぐの頃はYoutubeにあったんですが、いつの間にか削除されてしまって、すっごく残念です。

                   

                  ロルフさんバージョンの「Wie schön,dass du geboren bist」

                  サビはメロディーも歌詞も全く同じです。

                  歌ってみた動画的なのも結構あるし、Amazonで曲名検索するとものすごくたくさん見つかるので、定番お誕生日ソングなんでしょうか。

                   


                   

                   


                  Aber dann(だけど、その後)

                  0

                    JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

                     

                    Essen,Trinken,Hausaufgaben, 食べる、飲む、宿題、
                    Händewaschen,Zähneputzen 手洗い、歯磨き
                    - lange brauch ich dafür wirklich nicht.  僕はそれをするのに本当に長い時間は必要ないんだ
                    Oma küssen,Danke sagen, おばあちゃんにキス、ありがとうって言う
                    Tischdecken,Abwaschen  テーブルクロス、洗濯
                    - keiner kriegt das schneller hin als ich. 僕より早くそれが出来る人はいないよ
                    Zum Fernseher laufen,Film einlegen, テレビに走って、映画を挿入して
                    Auf räumen,Haare kämmen  片付けて、髪をとかす
                    - krieg ich unter zehn Sekunden hin.  僕は10秒以内でやってのけるよ
                    Ja, wenn man mich beobachtet, うん、僕を見たなら
                    dann könnte man wohl denken,  人は考えるだろう
                    dass ich einer von der schnellen Sorte bin. 僕が素早いタイプの人間だってこと
                       
                    Aber dann zieh ich mich an だけど、その後、僕は着替えるんだ
                    (Ich glaub,ich soll mich anziehen.) (僕を服を着るべきだと思うんだ)
                    und das dauert ganz ganz lang     そしてそれはすごくすごく時間がかかるんだ
                    (linker Schuh,rechter Fuß).

                    (左の靴、右足)

                    Ich lass mir Zeit, 僕は時間をかけるんだ

                    (Regenhose?Ach nö)

                    (レインパンツ? あー、うーん)
                    träum vor mich hin 僕は夢を見てる
                    (Lalalalalala). (ララララララ)
                    So lange,bis sie fragen,ob ich endlich fertig bin. 僕が最終的に準備出来たのか、尋ねられるまで

                     


                    Deine Freunde、2014年リリースの2枚目のアルバム「Heile Welt」(ハイレ ヴェルト:完璧な世界)から「Aber dann」(アーバー ダン:だけど、その後)です。

                    前半の慌ただしさと後半のゆったりしたテンポのギャップが面白い、1分未満のとても短い曲です。

                    ライブでは前半部分は駆け足の振り付けで、後半ゆらゆら揺れてる感じ。

                    子供の着替えって時間かかったよなぁと息子の幼い頃のことを懐かしく思うのでした。

                     


                     

                    2017年8月のハンブルク、シュタットパークでの野外公演のライブ動画です。

                    後半のゆったりしたテンポのところのルーカスくんがよれよれなのが可愛いです。

                     

                    2019年9月、ケルンでの野外ライブの動画です。

                    前半はその場足踏みで走って後半はゆっくりゆらゆらするよという説明をしているので曲が始まるのは1:20頃です。

                    その後は「Häschen hüpf」(ヘーシェン ヒュプフ:野ウサギ跳ねる)が流れます。

                    曲が終わったタイミングで、ルーカスくんちゃんと静止出来なくてフラフラしてますね。

                     

                    2015年のローツゲーレンフェスティバルでの野外公演です。

                    出だしがちょっと切れちゃってます。

                    後半はこれも「Häschen hüpf」。

                    ステージのすぐ横まで観客来ちゃってますね。まあステージっていうかテントですもんね。

                    またもやルーカスくんがよれよれで可愛いです。

                     


                     


                    Spielverderber(ぶち壊し屋)

                    0

                      JUGEMテーマ:洋楽歌詞・和訳

                       

                      Es is Spilezeit und alle machen:

                      それは遊びの時間で、みんながしてる

                      Peter,Hannes,Uwe,Jörg und Pitt, ペーター、ハンネス、ウーヴェ、イェルクにピット
                      Jürgen,Markus,Günther und Johann, ユルゲン、マルクス、ギュンターにヨハン

                      Heinich,Achim,Tommy,Björn und Jan.

                      ハインリヒ、アヒム、トミー、ビョルンにヤン

                      Alle spiel'n fröhlich mit dem Ball,

                      みんなが楽しくボールで遊んでる
                      doch plötzlich gibt es einen lauten knall. だけど、突然大きな音がするんだ
                      Der Spielverderber tritt ins Licht und lacht: ぶち壊し屋が光の中に入って笑う
                      Er hat den Ball einfach kaputt gemacht. 彼はボールを簡単に壊しちゃったんだ
                      Er ist der: 彼は:
                         
                      ※1 ※1
                      Spielverderber,Spielverderber,Spielverderber! ぶち壊し屋、ぶち壊し屋、ぶち壊し屋
                      Der Spielverderber macht nicht viel. ぶち壊し屋はいろんなことをしたりはしない
                      Spielverderber,Spielverderber,Spielverderber! ぶち壊し屋、ぶち壊し屋、ぶち壊し屋
                      Er verdirbt dir nur dein Spiel. 彼はただ、君の遊びを台無しにするんだ
                      Spielverderber,Spielverderber,Spielverderber! ぶち壊し屋、ぶち壊し屋、ぶち壊し屋
                      Der Spielverderber spielt sich auf. ぶち壊し屋がいばってる
                      Spielverderber,Spielverderber,Spielverderber! ぶち壊し屋、ぶち壊し屋、ぶち壊し屋
                      Der Spielverderber ist so komisch drauf. ぶち壊し屋はすごく奇妙だ
                         
                      Es ist Spielzeit und alle machen mit: それは遊びの時間で、みんながしてる
                      Petra,Heidi,Inge,Lynn und Grit, ペートラ、ハイジ、インゲ、リンとグリット
                      Julia,Anne,Ida und Marie, ユーリア、アンネ、イーダとマリー
                      Bente,Britta,Lena und Sophie. ベンテ、ブリッタ、レーナとゾフィー
                      Alle spiel'n sie fröhlich in dem Sand, みんな砂場で楽しく遊んでる
                      doch plötzlicch sind sie alle weggerannt. だけど、突然みんな逃げ出したんだ
                      Der Spielverderber tritt ins Licht und lacht: ぶち壊し屋が光の中に入って笑う
                      Er hat alle Burgen einfach platt gemacht. 彼は全てのお城を簡単に平らにしちゃったんだ
                         
                      Wie ist der Spielverderber zu erkenn'? ぶち壊し屋はどうやって知られるの?
                      Ich fand es beim Versteckspiel raus. 僕はかくれんぼしている時に気付いたよ
                      Beim Verstecken,ja,da macht er gerne mit, 隠れる時は、うん、彼は喜んで参加するよ
                      doch soll er suchen,muss er immer schnell nach Haus. でも、捜す時には、彼はいつも急いで家に帰っちゃうんだ
                      Jetzt auf einmal! 突然だよ!
                         
                      ※1くりかえし ※1くりかえし
                         
                      ※2 ※2
                      Alle wollen Spaß,alle wollen was erleben; 誰もが楽しみたい、誰もが何かを経験したい
                      schöne Spiel spiel'n und nicht nur darüber reden. 素敵な遊びは、ただそれについて話すだけじゃないんだ

                      Dieser eine Kandidat hat wieder was dagegen:

                      この候補者は、また何か反対する

                      Eh,Spielverderber!

                      ああ、ぶち壊し屋だ!
                         
                      ※2くりかえし×3 ※2くりかえし×3
                      Aight. あーあ

                       

                      Deine Freunde、2012年リリースのファーストアルバム「Ausm Häuschen」(アオスム ホイシェン:家の外から)「Spielverderber」(シュピールフェアデアバー:ぶち壊し屋)です。

                      友達と楽しく遊んでいる時に遊びをぶち壊すガキ大将の子の歌かな?

                      1番はドイツの男の子の名前、2番は女の子の名前がたくさん出てきます。

                      最後の単語、Aight.は辞書にのってなくてどうにもうまく訳せませんでした。

                       


                       

                       

                       

                       

                      2012年9月16日のハンブルクの「Weltkinderfest」(ヴェルトキンダーフェスト:世界こども祭り)でのライブ動画です。

                      まだファーストアルバムしか出てない頃の初期のかなり貴重なライブ動画ですね。曲名で検索して、今日初めて見つけました。

                      ステージ狭くて、お客さん近くて、お客さんあんまりノってない……。

                      最後の3人集まってDJエクセルパウリが二人分のマイク持って、フローとルーカスくんが変なダンスしてるのが面白かったです。

                       


                       



                      PR

                      calendar

                      S M T W T F S
                      1234567
                      891011121314
                      15161718192021
                      22232425262728
                      2930     
                      << November 2020 >>

                      タイトルメニュー(ドイツ語文字化けします)

                      カテゴリー

                      アーカイブ

                      関連リンク

                      profile

                      書いた記事数:28 最後に更新した日:2020/11/25

                      search this site.

                      others

                      mobile

                      qrcode

                      powered

                      無料ブログ作成サービス JUGEM